29. «Running on empty» — как перевести на русский?

«Running on empty» (на холостом ходу). Фраза относится к бессмысленным действиям или выполнению функций без результата. Идиома появилась во второй половине прошлого века и применялась в отношении автомобиля, работающему, когда указатель уровня топлива показывал, что оно закончилось. «Avoid intensive operation of the car at idle». – Избегайте интенсивной эксплуатации автомобиля на холостом ходу. На русский язык при других сценариях словосочетание также может переводится как «with the last of her strength» или «with the last of his energy» – из ее или его последних сил, «on the last breath» – на последнем дыхании.

Полный доступ к бесплатному обучению получите через рассылку «Интересные фразы на английском языке».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *